Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chức dịch

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chức dịch" refers to village officials, particularly in historical contexts. These were individuals who held certain roles or responsibilities within a village, often acting as intermediaries between the villagers and the local authorities or landlords.

Simple Explanation:
  • "Chức dịch": This term describes officials in a village, especially those who worked for landlords in the past.
Usage Instructions:
  • You would typically use "chức dịch" when discussing historical aspects of Vietnamese villages or when talking about the roles of local officials during previous eras.
  • It is often used in discussions about socio-political structures in rural areas.
Example Sentence:
  • "Nhiều chức dịch trong làng tay chân của địa chủ."Translation: "Many village officials were landlords' agents."
Advanced Usage:
  • In more complex discussions, "chức dịch" can be used to explore themes of power dynamics in rural Vietnam, the relationship between landlords and villagers, or the evolution of local governance over time.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "chức dịch," but you might encounter related terms when discussing village governance, such as "địa chủ" (landlord) or "lãnh đạo" (leader).
Different Meanings:
  • In contemporary usage, "chức dịch" may not be commonly used as it primarily pertains to a historical context. Today, the roles of village officials might be referred to by different terms based on their functions or titles.
Synonyms:
  • Some synonyms that could be used in similar contexts include "quan chức làng" (village officials) or "cán bộ" (officials/staff), though these may not carry the same historical connotation.
noun
  1. Village officials (in former times)
    • nhiều chức dịch trong làng tay chân của địa chủ
      many village officials were landlords' agents

Comments and discussion on the word "chức dịch"